微信
二维码
525887672@qq.com 13800138000
2025年10月23日 sdsdshdjhsjdh4 提纲 77 0

本文目录一览:

世说新语第二十三篇原文及翻译

1、翻译:王大将军(王敦)兵败身亡后,王应要投奔世儒(王彬),世儒当时任江州刺史;王含要投奔王舒,王舒当时任荆州刺史。王含对王应说: 大将军平时和江州关系如何,你却要投奔他? 王应说: 这正是我们去他那里的原因。江州在别人强大的时候,能坚持自己的主张,和别人强制他的想法抗争,这不是一般人能做到的。

2、《世说新语·识鉴篇·第二十三则》记录了韩康伯与谢玄的言行。韩康伯:他认为谢玄虽然与自己没有很深的交情,但谢玄因为喜好名声,所以在北伐时一定会勇敢出战。谢玄:他在听到韩康伯的言论后非常愤怒,公开表明自己带兵深入死地是为了报效朝廷君王,而非为了名声。

3、世说新语·方正篇·第二十三则记载了晋元帝司马睿、周顗、王导和刁协的事迹。晋元帝司马睿:他登基后,因宠幸郑妃,一度想废太子司马绍而立郑妃之子司马昱为太子。周顗:他是被晋元帝召见的重臣之一,对晋元帝欲废长立幼的做法持反对态度,但最初未能识破晋元帝的计策。

4、《世说新语·任诞》概述如下:主要内容:《任诞》是刘义庆《世说新语》中的第二十三门,主要记录了魏晋名士放纵不羁的生活姿态。任诞,意为任性放逸,反映了名士们主张言行不受礼法约束,任凭天性行事的生活态度。

5、钟氏之子的翻译是:钟毓、钟会小的时候就受到大家的夸奖,十三岁的时候,魏文帝听说后,对他们的父亲钟繇说:“能让你的两个儿子来让我见见吗?。”于是他们奉皇帝的命令进见。钟毓脸上有汗,皇帝问他:“你脸上为什么会出汗?”钟毓回答说:“我见到您,感到紧张,所以出了很多汗。

世说新语任诞翻译及原文

《世说新语 · 任诞 · 王子猷雪夜访戴》刘义庆 【原文】王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。

“我以天地为栋宇,屋室为裤衣。诸君何为入我裤中?”这句话是魏晋时期名士刘伶说的。典故:刘伶常常纵情饮酒,任性放诞,有时脱掉衣服,赤身裸体呆在屋中。

原文: 陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛,相与友善,康年少亚之。预此契者:沛国刘伶、陈留阮咸、河内向秀、琅邪王戎。七人常集于竹林之下,肆意酣畅,故世谓竹林七贤。 阮籍遭母丧,在晋文王坐进酒肉。

阮籍为母亲服丧时,在晋文王司马昭的宴席上喝酒吃肉。司隶校尉何曾也在座,说:您正在用孝道治理天下,阮籍服着重丧,却公然在您的宴席上喝酒吃肉,应该把他流放到偏远之地,来端正风俗教化。

译文:山季伦都督荆州时,经常出游畅饮。人们给他编首歌说:“山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,酩酊无所知。复能乘骏马,倒著白接篱。举手问葛强,何如并州儿?”高阳池在襄阳县。葛强是他的爱将,是并州人。阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,给她道别,有人责怪阮籍。

求20个世说新语的原文加翻译。越短越好,选最短的。急用!!!

公孙度评价邴原:“就像云中的白鹤,不是捕麻雀那种网能捕到的。”(译)当时流传这样的话:“后辈的领袖将是裴秀。”(译)王戎评价山涛:“就像未经雕琢的玉石,未经提炼的矿石,人们都喜爱它的珍贵,却不能估量它的真实价值。”(译)山公推举阮咸为吏部郎,评价道:“清心寡欲,不为外物左右。

望梅止渴原文:魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:”前有大梅林,饶子,甘酸可以解渴。“士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。翻译:魏武帝(曹操)行军途中,找不到水源,士兵们都渴得厉害,于是他传令道: 前边有一片梅子林,结了很多果子,酸甜可以解渴。

原文:陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。

评论

精彩评论